Saturday, August 14, 2004

Tschüss!

Omdat ik op vakantie ga, en derhalve deze blog niet updeet gedurende maar liefst een hele week, ga ik jullie vermoeien met een songtekst. Het japans is ontcijferbaar, maar het is niet een heel accurate vertaling. Mis me niet, I'll be back! (h)

When I'm gone
No need to wonder if I ever think of you
The same moon shines
The same wind blows
For both of us and time is but a paper moon
Be not gone

Though I'm gone
It's just as though I hold the flower that touches you
A new life grows
The blossom knows
There's no one else could warm my heart as much as you
Be not gone

Let us cling together as the years go by
Oh my love my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned

Teo torriatte konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki

Hear my song
Still think of me the way you've come to think of me
The nights grow long
But dreams live on
Just close your pretty eyes and you can be with me
Dream on

Teo torriatte konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki

When I'm gone
They'll say we were all fools and we don't understand
Oh be strong
Don't turn your heart
We're all you're all we're all for always

Let us cling together as the years go by
Oh my love my love
In the quiet of the night
Let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned

Queen - Teo Torriatte

2 comments:

  1. Pfoe, kon je ook niet een iets platonischer tekst posten, voor mensen zoals ik? Nu zit ik een week lang met ambigue gevoelens!

    Sayonara!

    ReplyDelete
  2. Maar Martenlief! Speciaal voor jou was het ook bedoeld om met Ambigue gevoelens te blijven zitten! Opdat je onze aankomende lego-date niet vergeten zult! (y)

    ReplyDelete